Estudiantes y Profesionales se actualizan en Seminario de Traducción e Interpretación en UCV

Frente a la necesidad de mantenerse a la vanguardia del conocimiento en traducción e interpretación y debido a la creciente demanda de profesionales en este campo, la Escuela de Idiomas de la Universidad César Vallejo desarrolló el IV Seminario Internacional de Actualización en las especialidades de traducción e interpretación.

estudiantes-profesional-seminario-de-traduccion-interpretacion-ucv

Esta reunión académica contó con la presencia de connotados profesionales de la especialidad, destacando Alexandra Plubins y Dilma Machado (Brasil), Jorge Pérez y Francisco Barrales (Chile) y por Perú Gabriela Victoria García Salazar, Giselly Guillén Castillo y Sally Anchante Terán.

“Como todos los años, convocamos a profesionales extranjeros y nacionales para que compartan con los estudiantes, docentes y profesionales interesados, sus experiencias y conocimientos en el campo de la traducción e interpretación”, dijo la Directora de la Escuela de Idiomas de la UCV, Dra. Luz Vilca Aguilar.

En este importante evento se abordaron importantes temas, resaltando: “Peligros y trampas al traducir lenguas hermanas”, “Traducción Minera”, “Taller de Traducción y Estados Financieros”, “Traducción Pública Juramentada”, “Traducción Pericial en el Perú”, “Gestión de Proyectos de Traducción e Interpretación”, “Taller de Interpretación Consecutiva”, “Las TICs y las TAC (Software de ayuda para el traductor).

La novedoso del seminario, fue que por primera vez en Trujillo se dictaron los talleres de “Doblaje: técnicas y procesos”, “Subtitulado” y “Subtitulaje de una serie de televisión o web, especialidad cuya demanda va creciendo en el país.

“Es importante que la comunidad conozca que existen profesionales de traducción e interpretación y que son ellos los responsables de lograr una comunicación entre sociedades lingüísticamente diferentes”, recalcó Vilca Aguilar.

Comentarios